題外話:紫禁城=Forbidden City
      中文翻譯成英文果然有夠汗的, Forbidden 一詞可謂將舊時帝王威嚴的不可侵犯以及封建等級制度的禁錮表現的淋漓盡致,不過這冰冷到底的外國單詞始終無法道盡中文的博大精深。紫禁城雖堅實城牆高聳,用的卻是紅漆黃瓦的暖色, 古時稱爲紫禁城,代表紫氣東來,象徵祥和之意,仔細想想,老外對中國的風水星相之術不甚了不甚了。

        在央視某主持人帶頭聲討下, 故宮的星X克撤了。沒多久,九卿值房在同個地方,開了個飲品部,自己賣起了Cafe。然後媒體們又來勁了,說這是“換湯不換藥”。故宮每天接待那麽多外國遊客,爲了迎合我們尊貴客人們的口味,賣個西方大衆飲品也無可厚非,可問題在於地點是故宮,我們偉大中華民族歷史文化的凝聚地。於是這就變成了中西文化的對抗戰役。
        本人就極度不愛也不喝Cafe這玩藝,星X克在中國大街小巷蹲點除了那味聞上去有點暈,也無瓜葛。關鍵是目前社會上某些懷揣小資情調的中青年們,他們才是外來文化的主要消費群體。敢情等源遠流長的中華文化再進一步遠播海外,我們也不推崇什麽“小資”情調,全部改成“小社”情調,讓外國同志們都只品茶不喝Cafe那多好。
        
arrow
arrow
    全站熱搜

    busy7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()